آموزش/تدریس ترکی استانبولی در تهران

آموزش گام به‌گام هیتیت- تدریس ترکی استانبولی- دانلود کتاب ترکی استانبولی

موضوع اول

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع دوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع سوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع چهارم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع پنجم

توضیح کوتاه درباره موضوع

گرامر هیتیت سه: صفات فعلی ترکی استانبولی؛ حالت آرزویی


گرامر هیتیت سه: صفات فعلی ترکی استانبولی؛ حالت آرزویی

در ترکی استانبولی صفتهای مختلفی وجود دارد؛ صفت فاعلی در ترکی، صفت مفعولی در ترکی و….. ولی در میان این صفات، صفات فعلی ترکی استانبولی؛ حالت آرزویی هم وجود دارد که تا حدی برای زبان آموزان ترکی استانبولی ناشناخته است.

در این مقاله سعی داریم تا صفات فعلی ترکی استانبولی؛ حالت آرزویی را که در هیتیت سه (Hitit 3) گفته شده، به ساده ترین شکل ممکن در بخش آموزش گرامر ترکی استانبولی توضیح دهیم تا علاقمندان به یادگیری ترکی استانبولی بتوانند با استفاده از دستورزبان ترکی استانبولی جملات جدیدتری بسازند.

صفات فعلی به صفاتی گفته میشود که ریشه ی آنها یک فعل باشد یعنی بتوان حالت مصدری آنها را در دیکشنری ترکی استانبولی پیدا کرد. برخی از صفتها در ترکی استانبولی دقیقا مثل ریشه فعل هستند و تشخیص صفت از فعل نیاز به دانستن کامل دستورزبان ترکی استانبولی دارد.

*

اما برسیم به درس امروز: صفات فعلی ترکی استانبولی؛ حالت آرزویی

این صفتها ار ترکیب فعل + پسوند مجهول در ترکی استانبولی+ پسوندهای صفت ساز ساخته میشود. این جملات ترکی به فارسی معانی متفاوتی میتوانند داشته باشند؛ از جمله:

دعا، نفرین، خواهش، ارزش داشتن، مستحق چیزی بودن و …

Fiil+ edilgen ekleri+ ası/esi/yası/yesi + isim

گرامر hitit 3

گرامر hitit 3

نکته مهم: این صفات همیشه با فعل مجهول ترکی استانبولی ساخته می شوند.

Öpülesi eller: دستهایی که لایق بوسیده شدن هستند

Dövülesi çocuk: بچه ای که مستحق کتک خوردنه

Yıkılası ev: نفرین: خونه ای که انشالله ویران بشه

İran’da gezilesi ve görülesi pek çok yer var

Elleri kırılası adam çocuğu dövmüş

O yıkılası dershanenin adını bile duymak istemiyorum.

  

نکته: این حالت از صفات فعلی ترکی استانبولی امروزه کاربرد زیادی ندارند و برخی جملات مثل عبارات ترکی استانبولی که در پاراگراف بالا به آنها اشاره کردیم، مورد استفاده و رایج در میان مردم ترکیه است.

 برای خرید پی دی اف گرامرهای هیتیت دو و هیتیت سه میتوانید به شماره های زیر در واتساپ پیام ارسال کنید:

*۰۹۱۴۴۴۳۶۵۹۸*

*۰۹۱۲۸۸۹۶۰۲۷*

چهارشنبه ۱۹ خرداد ۱۴۰۰ , 2:21
داود عظیمی، Davoud Azimi

ضمیر «خود» (KENDI) در ترکی استانبولی

ضمیر «خود» (KENDI) در ترکی استانبولی:

در ادامه درسهای مربوط به گرامر هیتیت دو، این بار مطلب مربوط به ضمیر خود در ترکی استانبولی را آموزش میدهیم.

این ضمیر دارای کاربردهای مختلفی است. باید توجه کنید که این ضمایر با پسوندهای مالکیت استفاده میشوند و معنی ضمایر فاعلی را هم دارند.

Kendim=Ben              Kendimiz=Biz

Kendin= Sen              Kendiniz=Siz

Kendi(si)= O               Kendileri= Onlar

ضمیر خود در ترکی استانبولی kendi

ضمیر خود در ترکی استانبولی kendi؛ گرامر هیتیت دو

کاربردهای مختلف ضمیر انعکاسی KENDI

۱)تاکید و تقویت فاعل: در این حالت، ضمیر انعکاسی نقش تقویتی برای فاعل را ایفا میکند و نشان میدهد فاعل به تنهایی و بدون کمک گرفتن از کسی کار را انجام داده است.

Yemeği pişirdimغذا را پختم

Yemeği ben pişirdimغذا را من پختم

Yemeği ben, kendim pişirdimغذا را من، خودم پختم(بدون کمک گرفتن از کسی)

Yemeği kendim pişirdim.غذا را خودم پختم

O, kendisi okusun.او خودش بخواند

Olayları ben kendim anlatacağım.اتفاقات را ، خودم، شرح خواهم داد

۲) بیان حالت انعکاسی؛ یعنی فاعل کاری را انجام می‌دهد که نتیجه اش به خودش بازمی‌گردد:

Ben (beni) kendimi çok seviyorum.من، (من را) خودم را خیلی دوست دارم.

Çocuk kendisi yıkanmış.بچه، خودش، خودش را شسته است(به تنهایی)

Çocuk bütün ödevi kendisi yapmış.کودک همه تکالیف را خودش انجام داده است

Kendim    خودم   : kendimden nefret ediyorum  از خودم متنفرم

Kendin   خودت    kendinden utanmalısın باید از خودت خجالت بکشی

Kendi / kendisiخودش     kendini beğenmiş!    از خود راضی!(در ترکی معادل این عبارت همان: خود را پسندیده، است)

Kendimizخودمان

Kendinizخودتان

Kendileriخودشان

در اینجا نیز بعد از ضمیر «خود»، حروف اضافه افعال مختلف قرار می‌گیرند درست مثل «همدیگر». به مثالهای بالا توجه کنید.

توجه کنید که ضمیر «خود» به جای ضمیر فاعلی هم می‌تواند استفاده شود:

Bunu ben yaptım = (Bunu kendim yaptım.)

۳)استفاده از ضمیر انعکاسی در عبارات مضافی: در این حالت ضمیر انعکاسی پسوند نمیگیرد و اسم موردنظر با پسوند مالکیت همراه می شود.

Kendim evim→Kedni evim(benim evim)خانه ی خودم

Kendin evin →Kendi evin(senin evin)خانه ی خودت

Kendisi evi → Kendi evi(onun evi)خانه ی خودش

Kendimiz evimiz → Kendi evimiz(bizim evimiz)خانه ی خودمان

Kendiniz eviniz →Kendiz eviniz(sizin eviniz)خانه ی خودتان

Kendileri evleri → Kendi evleri(onların evleri)خانه ی خودشان

برای خرید پی دی اف گرامر هیتیت دو و پی دی اف گرامر هیتیت سه، نوشته شده توسط استاد داوود عظیمی، به شماره های زیر در واتساپ پیام ارسال کنید:

۰۹۱۴۴۴۳۶۵۹۸

۰۹۱۲۸۸۹۶۰۲۷

جمعه ۷ خرداد ۱۴۰۰ , 1:48
داود عظیمی، Davoud Azimi

259) درس دوازدهم هیتیت یک) پسوندهای فعلی: برای+فعل

درس شصت و هشتم)پسوندهای فعلی: برای+فعل

این نوع از افعال همواره بصورت مصدری معنی میشوند چراکه ساختار آن‌ها دارای ریشه فعل و پس از آن علامت مصدری ترکی یعنی «mak» و «mek» است.

Gelemk için, gitmek için,.....

اگر دقت کنید در این‌گونه از جملات، فعل فاعل مشخصی ندارد و فعل دوم است که نمایانگر فاعل اصلی جمله است. برای مثال:

Zayıflamak için spor yapıyorum

برای لاغر شدن، ورزش می‌کنم

بقیه در ادامه مطلب...

ادامه نوشته
شنبه ۵ بهمن ۱۳۹۲ , 11:2
داود عظیمی، Davoud Azimi

257) طنز تصویری درباره عشق به زبان ترکی استانبولی




چیزی به این مضمون که «برای عشق باید مرد..اونوقته که میشه بهش گفت عشق» وجود نداره! اگه تو بمیری، اون یارویی که تو نوبت وایساده، میاد حالشو میبره ای ابله!!
سه شنبه ۱ بهمن ۱۳۹۲ , 15:13
داود عظیمی، Davoud Azimi

222)کاربردهای حرف اضافه «kadar» در ترکی استانبولی

درس شصت و پنجم) کلمه «kadar» در ترکی استانبولی در دو حالت مورد استفاده قرار می‌گیرد؛ یا همراه با حرف اضافه «به» می‌آید و معنی «تا» می‌گیرد یا در کنار فعل می‌آید. از حرف اضافه «تا» شروع می‌کنیم که در هیتیت یک درباره آن صحبت شده است.

·       حرف اضافه «تا»:

İsim +(y)a / (y)e +kadar

 

Okula kadar yürüdüm تا مدرسه پیاده رفتم  

Sabahtan akşama kadar çalışıyorum از صبح تا شب کار می‌کنم  

Sinemaya kadar gidip geliyorum تا سینما میرم و برمی‌گردم  

·       «kadar» همراه با فعل:

در این حالت معنی «تا زمان ِ، تا وقتی که » به عبارت افزوده می‌شود؛ مثلا تا وقتی که تو بیایی...

 

Fiil + (Y)ana / (Y)ene + kadar

 

o gelene kadar uyudum تا اومدن ِ اون خوابیدم(تا وقتی که بیاد خوابیدم) 

karnemi alana kadar yüreğim ağzıma geldi تا وقتی کارناممو بگیرم قلبم اومد دهنم

نکته: «ی» میانجی که در فرمول دیده میشود زمانی کاربد دارد که فعل به حرف صدادار ختم شده باشد. درست مثل فرمول‌های قبلی در مورد افعال.

Okuyana kadar

Anlayana kadar

بخش آموز‌ش‌های وبلاگ

دوشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۲ , 9:41
داود عظیمی، Davoud Azimi
بیوگرافی
داود عظیمی، دکترای مدیریت اجریی کسب وکار از استانبول،  مدرس نیتیو کتاب‌های هیتیت برای آزمون تومر و TYS و مترجم ترکی استانبولی و فرانسه هستم.
سوابق کاری:
*مترجم رئیس هیات هماهنگی سفرهای خارجی «رجب طیب اردوغان»؛ رئیس‌جمهور ترکیه، در ایران
*انتخاب به عنوان مترجم و خبرنگار برتر مسابقات بین‌المللی دوبی و دریافت جایزه از «شیخ بوملحه»، مشاور نخست‌وزیر امارات

*مترجم کتاب «درخت انار» نوشته  «نازان بکیراوغلو» به سفارش وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه

*مترجم هیات سرمایه گذاری هلدینگ «جیلان» ترکیه بعنوان صاحبان هتلهای «اینترکنتینانتال» ترکیه

*مترجم همزمان آقای مصطفی دنیزلی، سرمربی پیشین تیم های تراکتور و پرسپولیس در برنامه شب های فوتبالی شبکه ورزش

*مترجم همزمان وبینار بین المللی مدیریت جهانی در عصر نوین با حضور اساتید دانشگاه هالیچ، بوغازیچی و استانبول تکنیک

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب وکار با حضور اساتید دانشگاه کنت استانبول و نیشان تاشی استانبول

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کاریزماتیک با حضور اساتید دانشگاه باغچه شهیر و آیدین استانبول

*مترجم وبینار بین المللی عصر تحول با حضور اساتید دانشگاه استانبول، استانبول کنت، بوغاریچی و آیدین استانبول
*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب و کار با روش بازاریابی چریکی با حضور اساتید دانشگاه مارمارا، کنت، نیشانتاشی استانبول
آموزش خصوصی ترکی استانبولی برای متقاضیان آزمون تومر و TYS
و ...
تدریس آنلاین ترکی استانبولی: 09144436598/09128896027
www.istanbulturkcesi.ir
اگر از طریق گوگل وارد سایت شده‌اید، حتما برای دسترسی به مطالب بیشتر به بخش موضوعات وب یا صفحه اصلی مراجعه کنید.
برچسب‌ها
کدهای وبلاگ