آموزش/تدریس ترکی استانبولی در تهران

آموزش گام به‌گام هیتیت- تدریس ترکی استانبولی- دانلود کتاب ترکی استانبولی

موضوع اول

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع دوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع سوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع چهارم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع پنجم

توضیح کوتاه درباره موضوع

103) دانلود داستان «پینوکیو» ویژه کودکان و نوآموزان زبان ترکی استانبولی

ماجراهای پینوکیو (به ایتالیایی: Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino)‏ رمان ایتالیایی نوشته کارلو کلودی (Carlo Collodi)در قرن نوزدهم است. شخصیت اصلی این رمان یک آدمک چوبی بنام پینوکیو (به ایتالیایی: Pinocchio)‏ است که دماغ چوبی او مشخصه بارز این شخصیت تخیلی است.

در این پست، این داستان جالب را که به زبان ترکی استانبولی و برای کودکان ساده‌نویسی شده است در اختیار علاقمندان این زبان قرار می‌دهم.

حجم فایل: 8.4 مگابایت    نوع فایل: پی‌دی‌اف  تعداد صفحات: 37 صفحه رنگی 

دانلود با لینک مستقیم

شنبه ۷ اردیبهشت ۱۳۹۲ , 10:47
داود عظیمی، Davoud Azimi

101)صرف مثبت زمان وسیع در ترکی استانبولی...Geniş zaman/olumlu

درس چهل و نهم) زمان وسیع در ترکی استانبولی

برخی از دوستان در کتاب‌هایی که برای ترکی استانبولی چاپ کرده‌اند، زمان وسیع را معادل زمان حال ساده فارسی قلمداد کرده‌اند که به هیچ وجه درست نیست! این زمان بر کاری دلالت می‌کند که امکان وقوعش همیشه وجود دارد یا عادت است. پس برای بیان وقایع علمی که هر روز روی می‌دهند مثل غروب خورشید از غرب، طلوع از شرق و .. از این زمان استفاده می‌کنیم.

در حقیقت، این زمان کاری را نشان می‌دهد که آغاز شده است و ادامه دارد و یا ادامه خواهد داشت یعنی این زمان هیچ محدودیت زمانی ندارد.

برای مثال وقتی می‌گوییم: seni Seviyorum تو را دوست دارم* در این جمله دوست داشتن دارای محدودیت است یعنی از زمانی خاص شروع شده است که شاید دارای پایان هم باشد.

در حالی که در کاربرد زمان وسیع یعنی جمله seni severim تورا دوست می‌دارم* این دوست داشتن از گذشته وجود داشته، الان ادامه دارد و شاید در آینده هم ادامه داشته باشد. یعنی شنونده نمی‌تواند تشخیص دهد که این کار از کی شروع شده و آیا تداومی در آن هست یا نه.

امیدوارم این مثال بتواند کمی درباره زمان وسیع و تفاوتش با زمان حال ساده ترکی استانبولی روشنگری کرده باشد!

حال با نحوه ساخت این زمان آشنا می‌شویم:

Fiil+ (-r/ -ar/-er/-Ir) + kişi eki

پسوند شخصی + پسوندهای زمان وسیع + ریشه فعل

 

قانون یکم: افعالی که به حرف صدادار(مصوت) ختم شوند همگی پسوند r می‌گیرند. برای مثال:

شخص

Ağla-

شناسه

معنی

Ben

ağlarım

-Im

گریه می‌کنم

Sen

ağlarsın

-sIn

گریه می‌کنی

O

ağlar

-

گریه می‌کند

Biz

ağlarız

-Iz

گریه می‌کنیم

Siz

ağlarsınız

-sInIz

گریه می‌کنید

Onlar

ağlarlar

-lar /-ler

گریه می‌کنند

 قانون دوم: افعال تک‌هجایی(تک‌بخشی) در ترکی استانبولی یا به ar یا به er ختم می‌شوند. البته در این بخش سیزده فعل وجود دارند که استثنا به شمار می‌روند و به جای این دو پسوند، با Ir ساخته می‌شوند.

افعال تک‌هجایی مانند:  kalkmak, Bakmak, Yazmak

افعال تک‌هجایی استثنا: این افعال با این‌که تک‌هجایی هستند ولی با پسوند Ir ساخته می‌شوند.

Almak, olmak, ölmek, varmak, vurmak, vermek, gelmek, görmek, bilmek, bulmak, kalmak, durmak, sanmak

قانون سوم: افعالی که دو یا بیش از دو هجا دارند به پسوند  -Ir ختم می‌شوند.

Çalışmak, konuşmak, öğrenmek, sevinmek

مثال‌هایی از زمان وسیع:

Ben her gün dişlerimi fırçalarım

Emre, çok gözel futbol oynar

Biz her hafta sonu tiyatroya gideriz

موارد استفاده این فعل:

1)    وقتی کاری را مدام انجام می‌دهیم و حالت عادت می‌گیرد.

2)    در حالت سوالی، مفهوم خواهش دارد و درخواست مودبانه را می‌رساند.

3)    بعضا به جای ماضی نقلی هم به کار می‌رود. مثلا: جنگ در سال 1940 تمام شده است(نقلی). برای اینکه این عبارت حالت عینی پیدا کند و شنونده خود را در حال و هوای آن زمان حس کند از زمان وسیع استفاده می‌کنند: جنگ در سال 1940 تمام می‌شود و ...

4)    به جای زمان آینده هم استفاده می‌شود: اگر پدرم این را بشنود خوشحال خواهد شد/ می‌شود.

5)    گاهی اوقات زمان وسیع و زمان حال ساده به جای هم به کار می‌روند و این اصلا در معنی جمله تغییری ایجاد نمی‌کند.

سه شنبه ۲۷ فروردین ۱۳۹۲ , 13:23
داود عظیمی، Davoud Azimi

100) دانلود دیکشنری تصویری ترکی آذربایجانی برای کودکان

تاکنون تمامی مطالب و منابع موجود در وبلاگ برای آموزش ترکی استانبولی در نظر گرفته شده بودند ولی امروز قصد دارم تا دیکشنری تصویری ترکی آذربایجانی ویژه کودکان را برای هموطنان ترک آذری قرار دهم.

این دیکشنری تصویری به دو زبان ترکی آذری و انگلیسی است و از همین رو سهم بسزایی در آموزش کودکان خواهد داشت.

حجم فایل: 1.22 مگابایت نوع فایل: پی‌دی‌اف

دانلود با لینک مستقیم

دوشنبه ۲۶ فروردین ۱۳۹۲ , 13:38
داود عظیمی، Davoud Azimi

99) دانلود نسخه ترکی رمان «قلعه سفید» از اورهان پاموک...Bryaz Kale

هیچ فرد کتابخوانی نیست که اورهان پاموک را نشناسد! وی برنده جایزه نوبل است و تاکنون نسخه اصلی دو رمان وی در همین وبلاگ در پست‌های 14 و 73 برای دانلود قرار داده شده است. در این پست، رمان «قلعه سفید(Beyaz Kale)» همراه با ترجمه فارسی «ارسلان فصیحی» برای دانلود دوستان عزیز قرار داده می‌شود.

دانلود نسخه ترکی استانبولی با حجم 622 کیلوبایت

دانلود نسخه فارسی با حجم 3.2 مگابایت

شنبه ۲۴ فروردین ۱۳۹۲ , 15:19
داود عظیمی، Davoud Azimi

98) جملات ابتدایی و ضروری ترکی استانبولی با ترجمه انگلیسی

درس چهل و نهم) در این پست جملات مهم و کاربردی ترکی استانبولی با ترجمه انگلیسی قرار داده شده است

Merhabā / İyi günler
Hello / Good day

İyi akşamlar
Good evening

İyi geceler
Good night

Selâm / Merhabā 
Hi (merhabā is more common)

Güle güle / İyi günler
Bye / Goodbye (Good day)

Lütfen
Please

Teşekkür ederim / Sağol
Thank you / Thanks

Bir şey değil / Ricā ederim
You're welcome / My pleasure

Hoş geldiniz / Hoş geldin
Welcome (formal / informal)

Sonra görüşürüz
See you later

Görüşürüz!
See you!

Yarın görüşürüz
See you tomorrow

Özür dilerim!
Sorry!

Affedersiniz / Pardon!
Excuse me!

Hadi gidelim!
Let's go!

Nasılsınız?
How are you? (formal)

Nasılsın / Nāber?
How are you? / What’s up? (inf.)

İyi değilim / Fenā değil
Not fine  / not bad

İyiyim.
I'm fine.

İyilik.
I'm fine. (informal)

Evet / Hayır / Yok
Yes / no / no (common inf. use)

İsminiz?
What's your name? (formal)

İsmin/Adın ne?
What's your name? (informal)

Adım / İsmim…
My name is...

Memnun oldum
Nice to meet you.

___ Bey, ___ Hanım
Mister, Misses

Hanımlar ve Beyler
Ladies and gentlemen

Nerelisiniz?
Where are you from? (formal)

Nerelisin?
Where are you from? (informal)

lıyım / …liyim.
I am from...

Nerede oturuyorsunuz?
Where do you live? (formal)

Nerede oturuyorsun?
Where do you live? (informal)

de/da/te/ta oturuyorum.
I live in...

Kaç yaşındasınız?
How old are you? (formal)

Kaç yaşındasın?
How old are you? (informal)

____ yaşındayım.
I am ____ years old.

Türkçe biliyor musunuz?
Do you speak [know]
 Turkish? (formal)

İngilizce biliyor musun?
Do you speak [know] English? (informal)

Biliyorum / Bilmiyorum.
I speak [know]… / I don’t speak…

Anlıyor musunuz? / Anlıyor musun?
Do you understand? (formal / informal)

Anlıyorum / Anlamıyorum.
I understand / I don’t understand.

Biliyorum / Bilmiyorum.
I know / I don’t know.

Yardım eder misiniz? / Yardım eder misin?
Can you help me? (formal / informal)

Tabii / Tabii ki
Of
 course.

Efendim?
What? Pardon me?

nerede?
Where is... / Where are...?

İşte / Buyurun
There it is /
 Here you are.

var / ...vardı.
There is/are... / There was/were...

Türkçe’de ____ nasıl denir?
How do you say ____ in
 Turkish?

Bu ne? / Bunun mānāsı ne?
What is this? / What does this mean?

Neyin var?
What's the matter?

Önemli bir şey değil.
It doesn't matter.

Ne oluyor?
What's happening?

Hiç bilmiyorum.
I have no idea.

Yoruldum / Hastayım.
I'm tired / sick.

Acıktım / Susadım.
I'm hungry / thirsty.

Yandım / Üşüdüm.
I'm hot / cold.

Sıkıldım.
I'm bored.

Beni ilgilendirmez
I don't care.

Merāk etmeyin / Merāk etme.
Don't worry (formal / informal)

Sorun değil / Önemli değil
It's no problem. / It's alright.

Unuttum.
I forgot.

Gitmem lāzım.
I must go.

Çok yaşayın / Çok yaşa!
Bless you! (formal / informal)

Tebrikler / Tebrik ederim.
Congratulations!

Kolay gelsin! / İyi şanslar!
(wish of success) / Good luck! (less common)

Sıra sizde / Sıra sende
It's your turn! (formal / informal)

Sessiz olun / Sessiz ol!
Be quiet! (formal / informal)

Seni seviyorum.
I love you (singular)

چهارشنبه ۲۱ فروردین ۱۳۹۲ , 14:9
داود عظیمی، Davoud Azimi

64) حرف اضافه «ile» به معنی «با، و»...Bağlaç ve ilgeç

درس سی و ششم) حرف اضافه «ile» در ترکی استانبولی و کاربردهای مختلف آن را در این درس یاد خواهیم گرفت. این حرف اضافه که به عنوان حرف ربط نیز استفاده میشود، معانی گوناگونی به خود می‌گیرد از جمله «با، به‌وسیله‌ی، و». در زبان امروز کمتر از «ile» استفاده می‌شود و به جای آن از «le» و «la» استفاده می‌کنند. این حرف ربط همیشه پس از اسم می‌آید.

نحوه تشخیص اینکه از کدام پسوند باید استفاده کنیم به جدول هماهنگی مصوت‌ها برمی‌گردد. بدین صورت که برای کلماتی‌که به حرف صدادار «بم» ختم شده‌اند از «la» و برای حروف صدادار «ظریف» از «le» استفاده خواهیم کرد.

a,ı,o,u →(y)la                         e,i,ö,ü→(y)le

به مثالهای زیر توجه کنید تا تفاوت معانی را به خوبی درک نمایید:

عایشه با مراد ازدواج می‌کند

Ayşe Murat ile(Murat’la) evleniyor

عایشه و مراد ازدواج می‌کنند

Ayşe ile(Ayşe’yle) Murat evleniyorlar

با مادرم به خرید می‌روم

Annem ile(annemle) alışverşie gidiyorum


نکته: وقتی اسم به حرف صدادار ختم شود بین حرف اضافه و اسم، «y»میانجی قرار می‌گیرد.

Ankara’yla istanbul arasında deniz var mı?


زمانی که می‌خواهیم این حرف اضافه را به ضمایر فاعلی اضافه کنیم، به صورت زیر عمل می‌کنیم:

Bizimle

Biz

Benimle   

Ben

Sizinle

Siz

Seninle

Sen

Onlarla

Onlar

Onunla

O

 

Onunla konuşuyormusun?با اون حرف می‌زنی؟                 

Kim benimle geliyor? چه کسی با من می‌آید؟                          

نکته 2: برای اینکه بگوییم «با چه کسی..» از عبارت زیر استفاده می‌کنیم:

Kim+ilekimle / kiminle

شنبه ۲۳ دی ۱۳۹۱ , 1:57
داود عظیمی، Davoud Azimi

63) صرف منفی زمان ماضی نقلی...(Öğrenilen geçmiş zaman(Olumsuz

درس سی و پنجم) در درس قبلی با نحوه صرف مثبت افعال در ترکی استانبولی در زمان ماضی نقلی آشنا شدیم. در این درس با صرف منفی ماضی نقلی در ترکی آشنا خواهیم شد. قانون هماهنگی اصوات همانطور که از درس یک بارها بر آن تاکید شده است، در صرف مثبت، منفی و سوالی همه افعال ترکی کاربرد دارد پس به آن توجه کنید.

فرمول ساخت حالت منفی ماضی نقلی به شکل زیر است: 

Fiil + -mamış /-memiş+ kişi eki

ریشه فعل + -mamış /-memiş +پسوند شخص




مثال

شخص

gel-

Ek 

معنی

ben

Gel-memişim

-ım /-im 

نیآمده‌ام

sen

Gel-memişsin

-sın /-sin 

نیآمده‌ای

o

Gel-memiş

-

نیامده است

biz

Gel-memişiz

-ız/-iz

نیامده‌ایم

siz

Gel-memişsiniz

-sınız/-siniz

نیامده‌اید

onlar

Gel-memişler

-lar/-ler

نیامده‌اند


O bana dememiş:             اون به من نگفته است 

پنجشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۱ , 12:15
داود عظیمی، Davoud Azimi

62)صرف مثبت زمان ماضی نقلی...(Öğrenilen geçmiş zaman(Olumlu

درس سی و چهارم) در فارسی برای ساخت ماضی نقلی از فرمول زیر استفاده می‌کنیم:
بن ماضی + ه + ام، اي، است،‌ ايم، ايد، اند (رفته‌ام ،رفته‌اي، رفته است، رفته‌ایم، رفته‌اید، رفته‌اند) 

در ترکی استانبولی برای ساخت ماضی نقلی که دقیقا مانند گذشته نقلی فارسی ترجمه می‌شود از فرمول زیر استفاده خواهیم کرد: 

Fiil + -mış /-miş /-muş /-müş + kişi eki

فعل + -mış /-miş /-muş /-müş +پسوند شخص


برای اینکه بدانیم از کدام پسوند استفاده کنیم از جدول هماهنگی اصوات کمک می‌گیریم:


آخرین حرف صدادار فعل

پسوند

a, ı

-mış

e, i

-miş

o, u

-muş

ö, ü

-müş




شخص

gel-

Ek 

معنی

ben

Gel-mişim

-ım /-im /-um /-üm

آمده‌ام

sen

Gel-mişsin

-sın /-sin /-sun /-sün

آمده‌ای

o

Gel-miş

-

آمده است

biz

Gel-mişiz

-ız/-iz/-uz/-üz

آمده‌ایم

siz

Gel-mişsiniz

-sınız/-siniz/-sunuz/-sünüz

آمده‌اید

onlar

Gel-mişler

-lar/-ler

آمده‌اند

دوشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۱ , 10:30
داود عظیمی، Davoud Azimi

61)ساخت عبارت اسمی «در حال ِ.....بودن» در ترکی استانبولی

درس سی و سوم) در ترکی استانبولی برای بیان عبارت «در حال ِ انجام کاری بودن) از دو پسوند «makta-» و «mekte-» در مقابل ریشه فعل استفاده می‌شود. مثلا می‌خواهم بگوییم: در حال ِ آمدن هستم، در حال ِ نوشتن هستم....

در حقیقت این ساختار نشان‌دهنده عملی است که آغاز شده و هنوز هم ادامه دارد ولی نباید انرا با زمان استمراری اشتباه گرفت!

برای انتخاب این‌که از کدام پسوند استفاده کنیم، باز از جدول هماهنگی اصوات(بم و نازک) استفاده خواهیم کرد.

فرمول این ساختار:

پسوند شخصی زمان حال+ پسوند ساختار + ریشه فعل


مثال

شخص

gel-

 

ben

Gelmekteyim

در حال آمدن هستم

sen

Gelmektesin

در حال آمدن هستی

o

Gelmekte

در حال آمدن است

biz

Gelmekteyiz

در حال آمدن هستیم

siz

Gelmektesiniz

در حال آمدن هستید

onlar

Gelmekteler

در حال آمدن هستند

یکشنبه ۱۷ دی ۱۳۹۱ , 11:20
داود عظیمی، Davoud Azimi

60) دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی (ابرو  2)...Ebru Türkçe Öğretim seti 2

متدهای آموزشی همیشه بهترین راه برای یادگیری زبان‌های خارجی هستند. در این میان برخی متدها مانند هیتیت بسیار آکادمیک هستند و برای آزمون‌ها کاربرد بیشتری دارند و برخی نیز همانند متد آموزشی «ابرو» بیشتر روی مکالمه تاکید می‌کنند. من در این وبلاگ سعی می‌کنم تا نیازهای زبان‌آموزان و افرادی را که قصد دارند به ترکیه سفر کنند یا تحصیل کنند، برآورده کنم.

حجم فایل کتاب 2: 7.2 مگابایت         نوع فایل کتاب: پی دی اف

حجم فایل صوتی 2:  13.5 مگابایت     نوع فایل صوتی: ام پی‌تری

دانلود کتاب با لینک مستقیم          دانلود فایل‌ صوتی با لینک مستقیم

دانلود کتاب و فایل‌های صوتی ابرو (1)

چهارشنبه ۱۳ دی ۱۳۹۱ , 10:54
داود عظیمی، Davoud Azimi

45*) دانلود فایل‌های صوتی یادگیری فرانسه      In-Flight French

سری  In-Flight یکی از پرطرفدارترین فایل‌های صوتی آموزش زبان‌های خارجی در جهان به شمار می‌رود. در این پست، فایل صوتی آموزش مقدماتی زبان فرانسه را برای دانلود عزیزان قرار داده‌ام.

حجم فایل:    31 مگابایت                 نوع فایل: فشرده(MP3)

فهرست دروس: 

Saying Hello

 Basic Expressions

 Numbers

 At the Airport

 Getting Around

 Asking Directions

 At the Hotel

 Making Friends

 At the Restaurant

 Telling Time

 Money

 Shopping

 Staying in Touch

 At the Train Station

 Getting Help

 Days and Months

 Going Out

 Asking Questions And Describing Things

دانلود  با لینک مستقیم

یکشنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۱ , 14:54
داود عظیمی، Davoud Azimi

38) نرم شدن حروف بیصدا(صامت‌ها)..........Ünsüz yumuşaması

درس هجدهم) همانند تنگ شدن مصوت‌ها، برخی حروف بی‌صدا نیز زمانی که پسوندی به آن‌ها اضافه می‌شود، تغییر می‌کنند که به این موضوع «نرم شدن صامت‌ها» می‌گویند.

قاعده: زمانی‌که کلمه‌ای به چهار حرف بی‌صدای «k,t,p,ç» ختم شود و پس از آن، پسوندی به این کلمه اضافه شود که حرف اولش جزو حروف صدادار (a,e,ı,i,o,u,ü,ö) باشد، چهار حرف بی‌صدا به شکل زیر تغییر می‌یابند: 

k ğ,g   ,   t d   ,   p b   ,   ç c

 

Bayrak→Baryağı

Ahenk+e → Ahenge

Yaprak→yaprağı

Dolap+ın →Dolabın

Kitap→ Kitabı

İlaç+ım → İlacım

Sağlık + ı →Sağlığı

Gözlük +üm → Gözlüğüm

Umuat +a → Umuda

Kanat+I → Kanadı

نکته مهم: این قاعده همیشگی نیست و استثناهای زیادی در این مورد وجود دارد که به آن‌ها اشاره می‌کنیم:

1)در اغلب کلمات تک‌هجایی این قاعده عملی نمی‌شود:

Çöp +ü çöpü                  Koç + um →Koçum

2)کلماتی که از زبان‌های دیگر وارد ترکی استانبولی شده‌اند شامل این قاعده نمی‌شوند:

Bisiklet+ i  bisikleti

Hukuk+ u hukuku

Kart +   a karta

 3)اسامی خاص در نوشتار شامل این قاعده نمی‌شوند ولی به هنگام تلفظ، برای راحتی، نرم‌شدن صامت صورت می‌گیرد:

Zeynep + in  Zeynep' in  

(Zonguldak +a gittik Zonguldaka gittik (Doğru

Zonguldak +a gittik Zonguldağa gittik. (Yanlış)                   

شنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۱ , 15:43
داود عظیمی، Davoud Azimi

8) دانلود کتاب آموزش ترکی استانبولی Assimil Le Turc Sans Peine

دانلود کتاب آموزش ترکی استانبولی برای فرانسه‌زبانان با عنوان «Assimil Le Turc Sans Peine »

این کتاب به صورت دوزبانه یعنی ترکی استانبولی و فرانسه نگارش شده است و برای افرادی که به یکی از این زبان‌ها تسلط دارند، بسیار مفید خواهد بود.

نوع فایل: پی دی اف   سایز: 104 مگابایت

دانلود با لینک مستقیم 

دوشنبه ۱ آبان ۱۳۹۱ , 15:45
داود عظیمی، Davoud Azimi

6) دانلود کتاب آموزش ترکی استانبولی  Yabancı Dilim Türkçe 1

دانلود کتاب آموزشی ترکی استانبولی:

 «یابانجی دیلیم تورکچه1(Yabancı Dilim Türkçe1با لینک مستقیم

سایز فایل: 2.83 مگابایت   نوع: پی دی اف

دانلود با لینک مستقیم   


سه شنبه ۲۵ مهر ۱۳۹۱ , 15:55
داود عظیمی، Davoud Azimi

5) دانلود کتاب HİTİT Yabancılar İçin Türkçe 3

دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی «هیتیت 3» نسخه قدیمی:

Eski HİTİT Yabancılar İçin Türkçe 3

نوع فایل: پی دی اف         سایز: 6 مگابایت

دانلود با لینک مستقیم     

شنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۱ , 15:13
داود عظیمی، Davoud Azimi

4) دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی «هیتیت 2»

دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی «هیتیت 2» نسخه قدیمی Eski Hitit Ders Kitabı2

سایز فایل: 4.6 مگابایت   نوع فایل: DJVU

دانلود با لنیک مستقیم       

شنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۱ , 9:35
داود عظیمی، Davoud Azimi

3) دانلود کتاب Eski)Hitit Ders Kitabı1)

دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی «هیتیت یک» نسخه قدیمی برای امتحان تومر Eksi Hitit Ders Kitabı1

لازم به ذکر است که این کتاب نسبت به نسخه «ینی هیتیت» بسیار بهتر است البته از نظر بنده!

سایز فایل: حدود 9 مگابایت   نوع: پی دی اف

دانلود با لینک مستقیم


جمعه ۲۱ مهر ۱۳۹۱ , 3:44
داود عظیمی، Davoud Azimi

2) دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی  Ebru Türkçe Öğretim seti 1

دانلود متد آموزشی ترکی استانبولی «اِبرو 1»:  Ebru Türkçe Öğretim seti 1

سایز فایل: 8.7           نوع: پی‌دی‌اف

دانلود با لینک مستقیم    

سه شنبه ۱۸ مهر ۱۳۹۱ , 15:10
داود عظیمی، Davoud Azimi

1)Traduction Français Persan/Turc Persan

Vous recherchez un traducteur français - persan professionnel et souhaitez recevoir rapidement une traduction de qualité, à un tarif compétitif ? Rassurez-vous, Je vous garantis une qualité professionnelle alliée à un prix modique

Davoud Azimi

 

09128896027 /09144436598

bozkurt_turk2002@yahoo.com

ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران- ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران-

 

 ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران- ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران-

 ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران- ترکی استانبولی ترکیه تحصیل در ترکیه- آموزش ترکی استانبولی تدریس خصوصی ترکی آموزش خصوصی ترکی- استانبولی- آموزشگاه ترکی استانبولی مدرس ترکی معلم خصوصی ترکی استانبولی دانلود هیتیت داستان ترکی استانبولی- فایل صوتی ترکی- ترکی استانبولی در سفر دانلود کتاب ترکی استانبولی ترکی آذربایجانی استانبول ازمیر- دانشگاه استانبول دانشگاه قاضی- آنکارا- داود عظیمی تدریس ترکی در تهران- آموزشگاه ترکی در تهران- ترکی یاد بگیریم- ترکی استانبولی در ایران موسسه یونس امره سفارت ترکیه در تهران-

 

 

دوشنبه ۳ مهر ۱۳۹۱ , 14:41
داود عظیمی، Davoud Azimi
بیوگرافی
داود عظیمی، دکترای مدیریت اجریی کسب وکار از استانبول،  مدرس نیتیو کتاب‌های هیتیت برای آزمون تومر و TYS و مترجم ترکی استانبولی و فرانسه هستم.
سوابق کاری:
*مترجم رئیس هیات هماهنگی سفرهای خارجی «رجب طیب اردوغان»؛ رئیس‌جمهور ترکیه، در ایران
*انتخاب به عنوان مترجم و خبرنگار برتر مسابقات بین‌المللی دوبی و دریافت جایزه از «شیخ بوملحه»، مشاور نخست‌وزیر امارات

*مترجم کتاب «درخت انار» نوشته  «نازان بکیراوغلو» به سفارش وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه

*مترجم هیات سرمایه گذاری هلدینگ «جیلان» ترکیه بعنوان صاحبان هتلهای «اینترکنتینانتال» ترکیه

*مترجم همزمان آقای مصطفی دنیزلی، سرمربی پیشین تیم های تراکتور و پرسپولیس در برنامه شب های فوتبالی شبکه ورزش

*مترجم همزمان وبینار بین المللی مدیریت جهانی در عصر نوین با حضور اساتید دانشگاه هالیچ، بوغازیچی و استانبول تکنیک

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب وکار با حضور اساتید دانشگاه کنت استانبول و نیشان تاشی استانبول

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کاریزماتیک با حضور اساتید دانشگاه باغچه شهیر و آیدین استانبول

*مترجم وبینار بین المللی عصر تحول با حضور اساتید دانشگاه استانبول، استانبول کنت، بوغاریچی و آیدین استانبول
*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب و کار با روش بازاریابی چریکی با حضور اساتید دانشگاه مارمارا، کنت، نیشانتاشی استانبول
آموزش خصوصی ترکی استانبولی برای متقاضیان آزمون تومر و TYS
و ...
تدریس آنلاین ترکی استانبولی: 09144436598/09128896027
www.istanbulturkcesi.ir
اگر از طریق گوگل وارد سایت شده‌اید، حتما برای دسترسی به مطالب بیشتر به بخش موضوعات وب یا صفحه اصلی مراجعه کنید.
برچسب‌ها
کدهای وبلاگ