توضیح کوتاه درباره موضوع
توضیح کوتاه درباره موضوع
توضیح کوتاه درباره موضوع
توضیح کوتاه درباره موضوع
توضیح کوتاه درباره موضوع

بعد از این، هر هفته تعدادی از اصطلاحات عامیانه و کوچه بازاری ترکی استانبولی همراه با مفهوم و محل کاربرد در وبلاگ قرار داده میشود.
aklına tükürmek : birinin düşüncesini beğenmemek
نظر و دیدگاه کسی را نپسندیدن و قبول نداشتن
anam avradım olsun : birini kesin olarak inandırmak için söylenen söz
نوعی قسم خوردن برای اینکه طرف حتما باورش بشه
anaforcu : yolsuz veya emeksiz kazanç peşinde olan
مفتخور؛ کسی که همش دنبال مفتخوریه
armut : fazla aptal,budala
آدم خنگ و ابله
atma Recep,din kardeşiyiz : söylediklerin hep yalan,farkındayız
میدونم داری چاخان میکنی، چاخان نکن!
ayazda kalmak : boş yere beklemek
الکی منتظر شدن
ayran ağızlı : aptal,budala,sersem
آدم ابله و خنگ
ayvayı yemek : kötü duruma düşmek,işi bozulmak
در وضعیت بد گیر کردن؛ گاوش زاییدن

با تشکر از همه دوستانی که در این مسابقه ترجمه شرکت کردند. از میان 37 ترجمه ارسالی، یازده ترجمه که مفهوم اصلی شعر را تاحد زیادی درست بیان کرده بودند، انتخاب شدند. البته برخی از دوستان در ترجمه مشکلاتی داشتند که این مشکلات نادیده گرفته شد. مرحله دوم انتخاب بهترین ترجمه را از میان 11 اثر، به دوستان عزیز در وبلاگ واگذار میکنم. لطفا پس از دانلود فایل پی دی اف شامل این یازده ترجمه، شماره ترجمهای را که موردپسندتان قرار گرفته است در بخش نظرات بیان کنید. لطفا ایمیلتان فراموش نشود. به خودتون هم رای ندید تابلو میشه آآآ!!
اثری که بیش از بقیه، رای بیاورد به عنوان ترجمه برتر انتخاب میشود.
دانلود فایل پیدیاف ترجمهها(110کیلوبایت)
درس چهل و سوم) در این پست جدول کوچکی را برای مطالعه دوستان عزیز قرار میدهم که شامل برخی کنایهها و مجازها در ترکی استانبولی با استفاده از اسامی حیوانات است. در این تعابیر درست مانند فارسی، برای کسی که زود میخوابد، از نام «مرغ» استفاده میشود و .....
اگر در مشاهده تصویر مشکل دارید از لینک زیر میتوانید این جدول کوتاه را دانلود کنید.

|
Adıl-zamir |
Alaz-alev |
Aniden-birden |
|
|
Abide-anıt |
Adi-bayağı- Aşağılık |
Alelade-sıradan |
Apse-iltihap |
|
Acayip-garip |
Affetmek-bağışlamak |
Allah-Tanrı |
Anlam-mana |
|
Acıma-merhamet |
Ahenk-uyum |
Ama-fakat |
Arıza-bozukluk |
|
Açıkgöz-kurnaz |
Akıl-us |
Ama-kör |
Anı-hatıra |
|
Ad-isim |
Aksi-ters |
Amaç-erek |
Araç-vasıta |
|
Adale-kas |
Al –kırmızı |
Amade-hazır |
Ant-yemin |
|
Adet-tane |
Alaka –ilg |
Aniden-ansızın |
Anlatım-ifade |
1)
|
Acem kılıcı gibi olmak |
مانند شمشیر عجم بودن: کنایه از دوطرفه کار کردن: هم برای دوست و هم برای دشمن کار کردن |
|
Acemi katır kapı önünde yük indirir |
قاطر ناشی بار را جلوی در خالی میکند: کنایه از کسی که کارها را به درستی انجام نمیدهد |
|
Acemi nalbant gibi kâh nalına vurur, kâh mıhına |
مانند نعلبند ناشی گاهی به نعل و گاهی به میخ زدن: کنایه از کسی که ناخواسته کاری را به درستی انجام نداده است |
|
Acı soğan yemedim ki ağzım koksun |
پیاز تند نخوردم که دهانم بو بدهد: کنایه از کسی که هیچگاه کار خلافی انجام نداده، کسی که همیشه و همهجا سربلند است |
|
Acı söz insanı dininden, tatlı söz yılanı deliğinden çıkarır |
حرف تلخ انسان را از دین و زبان خوش، مار را از سوراخش بیرون میکشد |
2)
|
Acı yeri başka, aç yeri başka |
جای زخم جداست و جای گرسنگی جدا؛ این عبارت خطاب به کسی است که به دلیل وجود مشکل یا غم، غذا نمیخورد |
|
Acıkan doymam, susayan kanmam sanır |
فرد گرسنه یا تشنه فکر میکند که هیچگاه سیر نمیشود؛ زمانیکه پس از مدت طولانی، کسی چیزی را بدست میآورد فکر میکند که هرقدر از این شیء بردارد، کم است! |
|
Acıkmış kudurmuştan beterdir |
گرسنه از هار بدتر است!: کسی که زیاد گرسنه مانده باشد هنگام یافتن غذا به هیچ چیز توجه نمیکند |
|
Acından ölmüş yok, tokundan ölmüş çok |
کسی از گرسنگی نمرده ولی تعداد زیادی بر اثر پرخوری جان دادهاند |
|
Acındırırsan arsız, acıktırırsan hırsız olur | بیش از حد کسی را مورد بخشش قرار بدی بیحیا میشه و گرسنه نگرش داری، دزد میشه! به این معنی که باید حد اعتدال را در تربیت کودک رعایت کرد. |
|
Aba altından değnek göstermek |
از زیر عبا، چماق نشان دادن یعنی به صورت غیرعلنی کسی را تهدید کردن، ترساندن |
|
Abacı, kebeci, ara yerde sen neci? |
عبافروش، نمدفروش، این وسط تو چی فروش؟!این عبارت خطاب به کسی گفته میشود که در اموری که بهش مربوط نیست، دخالت میکند |
|
Abayı yakmak |
عبا را آتش زدن؛ یعنی عاشق شدن |
|
Abbas yolcu |
عباس مسافر؛ کسی که عزم رفتن دارد. همچنین به کسی که در آستانه مرگ است گفته میشود |
|
Abesle iştigal etmek |
کسی که به کارهای بیهوده مشغول باشد |
|
Abuk sabuk konuşmak |
چرت و پرت گفتن، حرف مفت زدن! |
|
Abur cubur |
غذای غیرمفید؛ آت و آشغال به خورد معده دادن |
|
Acı soğuk |
سرمای شدید |
|
Acemi çaylak |
فرد بیعرضه و بیتجربه |
|
Acı çekmek (duymak) |
درد کشیدن(زخم)؛ غمگین بودن |
|
Açığa çıkarılmak (alınmak) |
اخراج شدن از کار |
|
Açığa vurmak |
برملا کردن راز، افشا کردن |
|
Açığı çıkmak |
برملا شدن اختلاس یک نفر |
|
Açığını bulmak |
پیدا کردن ایرادات یک نفر در حیطه کارو غیره |
|
Açık alınla |
با پیشانی باز: کنایه از باافتخار و باعزت بودن |
|
Açık bono vermek |
در زمینه رفتار، به کسی اختیار بیحد و مرز دادن |
|
Açık kalpli (yürekli) |
انسان بیریا، صمیمی، صاف و ساده |
|
Açık kapı bırakmak |
آیندهنگر بودن، همه پلهای پشت سر را خراب نکردن |
|
Açık konuşmak |
با صراحت سخن گفتن |
|
Açık saçık |
هر سخن، لباس یا رفتاری که خلاف عرف باشد |
|
Açık seçik |
واضح و روشن سخن گفتن |
|
Açıkta kalmak (olmak) |
پیدا نکردن کار؛ بدون سرپناه ماندن؛ محروم ماندن از منافعی که دیگران از آن بهرهمند شدهاند |
|
Açıktan kazanmak |
کسب درآمد بدون صرف هزینه و سرمایه |
|
Açık vermek |
سوتی دادن؛ هشت کسی گرو نهش بودن |
|
Açlıktan nefesi kokmak |
زندگی در شرایط بسیار سخت مادی |
|
Açmaza düşmek |
در مشکلی بزرگ گرفتار شدن |
|
Adı batmak |
فراموش شدن |
|
Adı çıkmak |
مشهور شدن در کارهای ناپسند |
|
Adı kalmak |
نام کسی بعد از مرگ جاودانه ماندن |
|
Adı karışmak |
اگر نام کسی در وقایع نه چندان خوب ذکر شود |
|
Adam (insan) sarrafı |
صرّاف انسان: کسی که قدرت تشخیص آدمهای خوب و بد را دارد |
|
Adamın yere bakanından suyun sessiz akanından kork: |
از آن نترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به زیر دارد |
|
Adam oğlu çiğ süt emmiş: |
انسان شیر خامخورده است: خوی حیوانی دارد |
|
Aforoz etmek: |
طرد کردن کسی، دور کردن از خود یا یک مکان |
|
Ağır aksak: |
آدم خیلی یواش که کارهاشو به کندی انجام میده |
|
Ağır basmak: |
نفوذ و قدرت داشتن |
|
Ağır başlı: |
آدم پخته و بالغ |
|
Ağırdan almak: |
کاری را یواش و به کندی انجام دادن، بیتوجه بودن |