آموزش/تدریس ترکی استانبولی در تهران

آموزش گام به‌گام هیتیت- تدریس ترکی استانبولی- دانلود کتاب ترکی استانبولی

موضوع اول

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع دوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع سوم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع چهارم

توضیح کوتاه درباره موضوع

موضوع پنجم

توضیح کوتاه درباره موضوع

188) مطلبی آموزنده به زبان ترکی استانبولی درباره لزوم آموزش انسانیت

نامه یک مدیر مدرسه آلمانی به معلمان در هر سال تحصیلی؛ در این نامه وی به تبیین مشاهداتش از کشتار انسان‌ها توسط دکترها و ساخت اتاق‌های گاز توسط مهندسان اشاره می‌کند و تعلیم انسانیت را مقدم بر آموزش ریاضی و ...می‌داند. نامه جالبی است که خواندنش را به همه دوستداران زبان ترکی استانبولی توصیه می‌کنم.

برای دیدن عکس در سایز بزرگ، روی تصویر زیر کلیک کنید!

چهارشنبه ۳۰ مرداد ۱۳۹۲ , 11:54
داود عظیمی، Davoud Azimi

187) طنز تصویری ترکی استانبولی..



 Aaa, bak adam karısını dövüyor, yardım etsene Kamil-
 Neden ? Kendisi gayet iyi dövebiliyor zaten-

چهارشنبه ۳۰ مرداد ۱۳۹۲ , 10:48
داود عظیمی، Davoud Azimi

186) دانلود کتاب «700 ضرب‌المثل»(ترکی آذربایجانی با ترجمه فارسی)

در پست شماره 102، کتاب ضرب‌المثل‌های ترکی آذربایجانی با ترجمه فارسی قرار داده شده بود که با استقبال خوب دوستان مواجه شد. به همین دلیل کتابی با عنوان «700 ضرب‌المثل» که بیشتر حاوی ضرب‌المثل‌هایی است که در شهر «اهر» آذربایجان‌شرقی مورد استفاده قرار می‌گیرد، برای دانلود دوستان قرار می‌دهم که امیدوارم مفید باشد.

حجم فایل: 6 مگابایت نوع: پی دی اف

دانلود با لینک مستقیم



سه شنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۲ , 15:31
داود عظیمی، Davoud Azimi

185) اصطلاحات زمین فوتبال در ترکی استانبولی

برای دیدن عکس در سایز بزرگ روی تصویر کلیک کنید!

سه شنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۲ , 12:45
داود عظیمی، Davoud Azimi

184)دانلود فایل صوتی و متن داستان  ترکی استانبولی «خرس، گرگ، روباه و خوک»

داستانی که امروز برای دوستان عزیز آماده کرده‌ام، روایت جالبی است؛ روایت که زندگی انسان‌ها را در قالب شخصیت‌های خرس، روباه، گرگ و خوک به تصویر کشیده است؛ روایت حرص، طمع، نادانی و پیروزی همیشگی روباه مکار! شاید کمی فکر کنیم این داستان روایت‌گر خیلی از ابعاد زندگی جامعه خودمان باشد...امیدوارم لذت ببرید و با نظرات و انتقادات و پیشنهاداتون به بهتر شدن مطالب وبلاگ کمک کنید.

گفتنی است به‌زودی مجموعه داستان‌های کوتاه به صورت صوتی و متن پی‌دی‌اف برای فروش در بخش فروشگاه وبلاگ قرار داده خواهد شد. این مجموعه شامل صدها داستان است.

دانلود فایل صوتی (3.5 مگابایت)

دانلود متن(پی‌دی‌اف)


دوشنبه ۲۸ مرداد ۱۳۹۲ , 9:30
داود عظیمی، Davoud Azimi

183) پسوند فعلی و اسمی «DIR» در ترکی استانبولی

درس شصت و یکم) پسوند فعلی و اسمی «DIR» در ترکی استانبولی

پسوند «dır, dir, dur, dür» یکی از پسوندهایی است که به افعال و صفات اضافه می‌شود و دارای کاربردهای مختلفی است. نخستین بار که هر زبان‌آموز ترکی استانبولی با این پسوند آشنا می‌شود در صرف سوم شخص مفرد فعل زمان حال ساده است. البته این پسوند به مروز زمان از آخر این فعل حذف شده است و امروز در صرف فعل از این پسوند استفاده نمی‌کنیم.

O geliyor-dur

حالا کاربردهای امروزی این پسوند را باهم یاد می‌گیریم:

1) برای تاکید(Pekiştirme): این پسوند پس از افعال زمان حال ساده، آینده، ماضی نقلی و زمان شرطی، و نیز بعد از صفات حالت تاکید بر عمل را نشان می‌دهد:

Saygısızlığının sonucunu bir gün görecektir

یک روز نتیجه این بی‌احترامیشو(حتما) خواهد دید

Başvururken 2 adet fotoğraf getirilmelidir

هنگام ثبت‌نام آوردن دو قطعه عکس الزامیه

Bu çocuklar çok yaramazdır

این بچه‌ها خیلی شیطونن

 2) برای بیان واقعیت‌های تاریخی، علمی و سیاسی: برای بیان این‌که مثلا خورشید از شرق طلوع می‌کند؛  یخ سرد است....واقعیاتی که هر روز باهاشون سر و کار داریم از این پسوند بهره می‌گیریم. همچنین در متون رسمی، قانونی و ادبی هم از این پسوند استفاده میشود.

 3) بیان احتمال و امکان:


Ali nerededir? –Bilmem, (Belki) Hastadır

علی کجاست؟ نمی‌دونم. (شاید) مریضه

Şöför nereye gittiğimizi biliyor mu? – (Umarım) Biliyordur

راننده میدونه کجا داریم می‌ریم؟ (امیدوارم) که بدونه

یکشنبه ۲۷ مرداد ۱۳۹۲ , 14:12
داود عظیمی، Davoud Azimi

182) دو طنز کوتاه ترکی

برای مشاهده عکس در سایز بزرگ روی آن کلیک کنید!


یکشنبه ۲۷ مرداد ۱۳۹۲ , 9:37
داود عظیمی، Davoud Azimi

181) دانلود فایل صوتی و متن داستان «نامه یک مادر به دخترش» به ترکی استانبولی

بازهم نوبت یک داستان کوتاه دیگر برای علاقه‌مندان به ترکی استانبولی رسید. نامه‌ای پراحساس از یک مادر خطاب به دختر کوچکش با عنوان ترکی «Bir Annenin Kızına Mektubu»؛

در این داستان نکته‌ای ظریف پنهان شده است: تا وقتی کنار هم هستیم به هم محبت کنیم، اجازه تصمیم‌گیری به هم بدهیم و قدر لحظات را بدانیم...

دانلود فایل صوتی

دانلود متن(پی‌دی‌اف)

شنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۲ , 9:24
داود عظیمی، Davoud Azimi

180) دانلود کتاب «تاریخ ده‌هزارساله سلماس»

پست امروز من به ترکی استانبولی مربوط نیست! بلکه به تاریخ یکی از شهرهای آذربایجان‌غربی به نام «سلماس» مرتبطه. کتاب «تاریخ ده‌هزار ساله سلماس» نوشته دکتر توحید ملک‌زاده دیلمقانی از شخصیت‌های علمی خطه آذربایجان است که به بررسی تاریخ شهرستان سلماس و غرب آذربایجان‌غربی پرداخته است.

به هرحال بعد از این همه پست درباره ترکی استانبولی و سرزمین مادری، باید درباره سرزمین پدری خودم هم صحبت کنم!

حجم فایل:   16 مگابایت     نوع: پی‌دی‌اف

دانلود با لینک مستقیم

چهارشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۲ , 15:29
داود عظیمی، Davoud Azimi

179) نتیجه نهایی مسابقه ترجمه ترکی استانبولی

قبل از همه چیز از همه دوستانی که وقت گذاشتن، ترجمه کردن و همچنین دوستانی که نظر دادن برای ترجمه‌ها تشکر می‌کنم. همونطور که در بخش نظرات و در پاسخ به سوالات دوستان عنوان کرده بودم، ترجمه‌های ارائه‌شده گاها از نظر محتوایی و یا درک مفهومی مشکلاتی داشتند ولی مشکل اصلی در این ترجمه‌ها نبود حس شاعرانه در ترجمه بود یعنی این‌که دوستان کلمه به کلمه شعر را ترجمه کرده بودند که به هیچ‌وجه از نظر علم ترجمه درست نیست. ولی به هرحال از میان ترجمه‌های انتخاب شده، نهایتا ترجمه شماره 9 متعلق به دوست عزیزی به نام «مجید» با اسم مستعار yakamoz به عنوان بهترین ترجمه برگزیده شد. دلیل انتخاب این ترجمه هم خیلی ساده است: عبارات درست ترجمه شده‌اند، از عباراتی چون عشق ورزیدن استفاده شده که بهترین ترجمه برای seni sevdim به شمار می‌رود چون ترجمه «دوستت دارم یا دوستت داشتم» اگرچه از نظر لغوی درست است ولی از نظر مفهومی اصلا معنی عبارت را درست نمی‌رساند. عشق ورزیدم یعنی دوستت داشتم و الان هم دارم!

بازهم ممنون از دوست عزیز «مجید». کتار گرامر دانشگاه قاضی، حل تمرینات هیتیت یک و چند جلد کتاب دیگر به ایمیل وی ارسال می‌شود. این هم ترجمه مجید در ادامه مطلب.

ادامه نوشته
چهارشنبه ۲۳ مرداد ۱۳۹۲ , 11:16
داود عظیمی، Davoud Azimi

178) طنز ترکی استانبولی

سه شنبه ۲۲ مرداد ۱۳۹۲ , 11:8
داود عظیمی، Davoud Azimi

177) دانلود فایل صوتی و متن داستان کوتاه ترکی استانبولی «فرشتگان»...Melekler

داستانی که امروز برای شما آماده کرده‌ام، حکایت دو فرشته است که در کسوت انسانی به روی زمین می‌آیند و ....در این داستان کلمات جدیدی یاد خواهید گرفت.

فایل صوتی و فایل متنی به صورت جداگانه برای دانلود قرار داده شده است. 

دانلود فایل صوتی(3 مگابایت)


دانلود فایل پی‌دی‌اف(47کیلوبایت)

سه شنبه ۲۲ مرداد ۱۳۹۲ , 8:57
داود عظیمی، Davoud Azimi

175) دانلود کتاب «گرامر زبان فارسی برای ترک‌زبان‌ها»...Farsça Dilbilgisi

تاکنون تمامی کتاب‌هایی که در وبلاگ قرار دادم درباره ترکی استانبولی بوده و این‌بار نیز این قاعده مورد بی‌مهری نویسنده قرار نمی‌گیرد فقط با یک تفاوت؛ کتابی که امروز برای دانلود قرار می‌دهم آموزش گرامر زبان فارسی برای ترک‌زبانان است که توسط «محمد کانار» به رشته تحریر در آمده است و کتاب نسبتا خوبی است. برای کسانی که می‌خواهند حالت مقایسه‌ای بین گرامر زبان‌های فارسی و ترکی استانبولی ایجاد کنند، بسیار مفید است.

حجم فایل: 1مگابایت    نوع فایل: پی‌دی‌اف           پسوورد: Azerbaycan

دانلود کتاب با لینک مستقیم

دوشنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۲ , 13:57
داود عظیمی، Davoud Azimi

174) ترجمه‌ای جدید از ترانه مسابقه

دوستان عزیز لطفا در مورد این ترجمه که جدیدا ارائه شده نظر بدید. توجه کنید که ترجمه شعر نباید لفط به لفظ باشه بلکه مفهوم را در کنار حس شاعرانه بیان کنه. متن اصلی شعر را در پست شماره 154 می‌توانید مشاهده کنید. در پست 170 هم یازده ترجمه شرکت داده شده در مسابقه در دسترس عزیزان است.


برخی گویند که عشق را ضرورتی نیست

و برخی گویند که عشق خائنی بیش نیست

اما من، به تو عشق ورزیدم و عشق ورزیدم

عشقم از قلبی کوچک به سمت تو باز شد و همچون نوری بزرگ تابیدن گرفت

اما من به تو عشق ورزیدم و عشق ورزیدم

گویند که باید فراموش کرد، به زمان سپرد

هرچه که باشد، زخم‌ها را روزی التیامی خواهد بود

اما حس من عشق نیست؛ قلبم همچون قلب تو از سنگ نیست

عشق من تبعیدشده به قلب توست

دوشنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۲ , 10:34
داود عظیمی، Davoud Azimi

173) دانلود متن و صوت داستان کوتاه ترکی استانبولی «تئاتر پرندگان»...Kuşlar Tiyatrosu

Kuşlar Tiyatrosu

Kuşlar kendi aralarında bir tiyatro kurmuşlardı. İlk temsillerini vereceklerdi. Hepsi de çok heyecanlıydı. Kolay mı? O gece tüm orman onları seyretmeye gelecekti 

İşte şu gelen orman kralı arslandı. Nasıl da kibirliydi! En öndeki sıraya geçti, oturdu 

Arkadan diğerleri birer ikişer gelmeye başladılar. En son gelen fil oldu.


Bütün hazırlıklar tamamlandı. Nihayet perde açıldı. Bir alkıştır koptu 

:Süslü tavus kuşu elinde mikrofon, artist kuşları takdim ediyordu
 
Şimdi karşınızda anne rolündeki sayın Leylek 

Leylek gözünde gözlük, yerlere kadar eğilip “Lak lak lak” diyor ve halkı selamlıyordu 

:Tavus kuşu bu kez 

– Şimdi karşınızda baba rolündeki sayın Baykuş ! diyordu 

Baykuş şapkasını çıkarıyor ve “Uhuuu! Uhuuu!” diye halkı selamlıyordu.

:Tavuskuşu rengarenk tüylerini açıyor ve bağırıyordu 

– Şimdi de doktor rolünde sayın Karga 

Karga elinde çantası, boynunda stetoskop ile “Gak gak” diyor ve halkı selamlıyordu 

Tanıtma böylece sürdü. Sıra temsili oynamaya geldi. Kuşlar rollerini çok iyi ezberlemişlerdi. Hepsi çok güzel ve başarıyla oynadılar 

Perde kapandı. Seyirciler ayağa kalkıp alkış tuttular 

– Bir daha, bir daha lütfen! diye kuşları sahneye çağırdılar
 

Perde tekrar açıldı. Bütün kuşlar toplu halde bir kez daha halkı selamladılar

 دانلود فایل صوتی داستان

یکشنبه ۲۰ مرداد ۱۳۹۲ , 9:49
داود عظیمی، Davoud Azimi

172) فروش کتاب «گرامر ترکی استانبولی دانشگاه قاضی»...Yabancılar için Türkçe dil bilgisi

کتاب گرامر ترکی استانبولی دانشگاه قاضی آنکارا یکی از بهترین کتاب‌هایی است که در زمینه دستورزبان ترکی به‌خصوص برای داوطلبان آزمون تومر، نگارش شده است. این کتاب برای نخستین‌بار در ایران به صورت پی‌دی‌اف تمام رنگی با کیفیتی باورنکردنی توسط وبلاگ تدریس ترکی استانبولی به فروش می‌رسد.

این کتاب در 320 صفحه در سال 2006 در دانشگاه قاضی آنکارا منتشر شده است. نسخه پی‌دی‌اف آن توسط جدیدترین دستگاه‌های اسکن کتاب و با صرف هزینه بسیار زیاد اعم از اسکن، ویرایش صفحات توسط نرم‌افزار فتوشاپ و تبدیل آن به پی‌دی‌اف صورت گرفته است.

این کتاب به دو صورت به فروش می‌رسد:(با شماره 09144436598 تماس بگیرید)

1)      بدون واترمارک تبلیغات وبلاگ داود عظیمی(نسخه بدون تبلیغ)

2)      همراه با واترمارک تبلیغ وبلاگ داود عظیمی

نمونه کیفیت صفحات را در این فایل مشاهده کنید.

        برای مشاهده لیست منابع ترکی به بخش فروشگاه مراجعه کنید.

چهارشنبه ۱۶ مرداد ۱۳۹۲ , 10:34
داود عظیمی، Davoud Azimi

171) دانلود کتاب‌های درسی مقاطع تحصیلی مختلف ترکیه

بی‌شک یکی از سوالاتی که در ذهن اغلب ما شکل می‌گیرد این است که کودکان دیگر کشورها در مدارس چه می‌خوانند؟کتاب‌های ریاضی و فیزیکشان در چه سطحی است؟ حال برای پاسخ به این سوال لااقل در مورد ترکیه، می‌توانید کتاب‌های درسی را از سایت وزارت آموزش ملی ترکیه دانلود کنید.

برای دسترسی به سایت کلیک کنید!

چهارشنبه ۱۶ مرداد ۱۳۹۲ , 9:35
داود عظیمی، Davoud Azimi

170) نتیجه مسابقه ترجمه شعر وبلاگ ترکی استانبولی

با تشکر از همه دوستانی که در این مسابقه ترجمه شرکت کردند. از میان 37 ترجمه ارسالی، یازده ترجمه که مفهوم اصلی شعر را تاحد زیادی درست بیان کرده بودند، انتخاب شدند. البته برخی از دوستان در ترجمه مشکلاتی داشتند که این مشکلات نادیده گرفته شد. مرحله دوم انتخاب بهترین ترجمه را از میان 11 اثر، به دوستان عزیز در وبلاگ واگذار می‌کنم. لطفا پس از دانلود فایل پی دی اف شامل این یازده ترجمه، شماره ترجمه‌ای را که موردپسندتان قرار گرفته است در بخش نظرات بیان کنید. لطفا ایمیلتان فراموش نشود. به خودتون هم رای ندید تابلو میشه آآآ!!

اثری که بیش از بقیه، رای بیاورد به عنوان ترجمه برتر انتخاب می‌شود.

دانلود فایل پی‌دی‌اف ترجمه‌ها(110کیلوبایت)

سه شنبه ۱۵ مرداد ۱۳۹۲ , 11:36
داود عظیمی، Davoud Azimi

169) نظرسنجی: شما از کدام متد برای یادگیری ترکی استانبولی بهره می‌گیرید؟

بنابر پیشنهاد خیلی خوب کاربران وبلاگ، نظرسنجی زیر درباره متدی که شما برای یادگیری ترکی استانبولی به‌کار می‌گیرید، در قالب این پست منتشر میشود. لطفا با شرکت در این نظرسنجی و بیان نظر خودتون درباره متدهای ترکی استانبولی به افرادی که جدیدا وارد این راه شده‌اند کمک کنید تا با استفاده از تجربیات شما، سریع‌تر ترکی استانبولی را یاد بگیرند. ممنونم از همه دوستان.

1)      هیتیت یک     

2)      هیتیت دو و سه       

3)      Adım Adım Türkçe

4)      Yabancı dilim Türkçe

5)      Ebru 1,2,3,4,5

6)      نرم‌افزارهای آموزشی

7)      سایر متدها و روشها(لطفا در نظرات مشخص کنید)

توجه: این پست به صورت پست ثابت نیست. به همین دلیل در پست اول برای کاربران وبلاگ در مورد این پست اطلاع‌رسانی می‌شود تا در نظرسنجی شرکت کنند.

سه شنبه ۱۵ مرداد ۱۳۹۲ , 10:9
داود عظیمی، Davoud Azimi

168) طولانی‌ترین کلمه در ترکی استانبولی..En uzun Türkçe kelime

یکی از مهم‌ترین خاصیت‌های زبان ترکی استانبولی انعطاف‌پذیری آن است. بدون توضیح اضافه می‌روم سر اصل مطلب؛ طولانی‌ترین کلمه‌ای که تاکنون در ترکی استانبولی ساخته شده است درست70 حرف دارد!! پیش از این عبارتی در مورد چکسلاواکی به عنوان طولانی‌ترین کلمه معروف بود ولی بعدها عبارتی رایج شد که عبارت نخست در مقابل آن کم آورد! منکه خودم نمی‌تونم تلفظ رو درست ادا کنم کسی اگر ادعایی داره هستیم خدمتش!

عبارت قدیمی:

Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden miydiniz?

 عبارت جدید:

Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine



مشاهده عکس در سایز بزرگ

یکشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۹۲ , 13:15
داود عظیمی، Davoud Azimi

167)  پسوند برابری در ترکی استانبولی...Ce, Ca, Çe, Ça

درس شصتم)یکی از پسوندهایی که در ترکی استانبولی با آن زیاد برخورد می‌کنیم، پسوند «CA» است که به صورت‌   ce, ca, çe, ça   استفاده می‌شود. این پسوند بیان‌گر حالت‌های مختلفی می‌تواند باشد که از آن جمله می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

1)      بیان «نسبتاً»: این پسوند وقتی به صفات اضافه می‌شود معنی «نسبتاً، تا‌حدی» را می‌دهد؛ مثلا در کلمات زیر:

Güzelce bir kız

دختر نسبتا زیبا

2)      در برخی موارد معنی «بدون..» یا «به..» می‌دهد:

Sessizce بی‌صدا،  Yavaşça  به آرامی

3)      این پسوند وقتی به اعداد یا کلمات زمانی می‌چسبد، حتما باید علامت جمع نیز به کلمه افزوده شود تا معنی «سال‌ها، روزها، ماه‌ها، صدها» بدهد:

Yıllarca سال‌ها

4)      وقتی به ضمایر اشاره می‌چسبد، معنی «اینقدر، آنقدر» می‌دهد:

 Onca emek verdim انقدر زحمت کشیدم

5)      وقتی به ملیت‌ها می‌چسبد، معنی «زبان آن کشور» را بیان می‌کند:

Türkçe, Farsça, İngilizce

6)      گاها معنی «مثل» می‌دهد:

Çocukça davranışları vardı رفتار بچه‌گانه داشت(رفتارش مثل بچه‌ها بود)

İnsanca hareket etmeliyiz مثل انسان باید رفتار کنیم(انسان‌گونه)

7)      وقتی به ضمایر فاعلی می‌چسبد، معنی «به نظر..» می‌دهد:

Bence, Sence, Bizce

 

یکشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۹۲ , 12:46
داود عظیمی، Davoud Azimi

165) دانلود داستان ترکی استانبولی «اصلی و کرم»...Kerem ile Aslı

اصلی و کرم‌ داستان عاشقانهٔ ترکی که روایت‌های گوناگون از آن در فرهنگ و ادبیات کشورهای ایران، آذربایجان، ارمنستان، ترکیه و برخی کشورهای آسیای میانه رواج دارد، در اوایل سدهٔ دهم قمری‌/ شانزدهم میلادی به وجود آمده و از همین زمان به بعد در میان مردم ایران، قفقاز، آسیای میانه و آسیای صغیر رواج یافته‌است.

با این همه، برخی پژوهشگران بر این باورند که خاستگاه اصلی این افسانه آذربایجان بوده‌است. برخی دیگر معتقدند اصلی (معشوق‌) و کرم (عاشق‌)، قهرمانان داستان، در اواخر سده دهم قمری‌/شانزدهم میلادی می‌زیسته‌اند و این داستان در حدود یک قرن پس از آنها شکل گرفته‌است. در بیشتر روایات قفقاز، خاستگاه افسانهٔ اصلی و کرم شهر گنجه یاد شده است؛ اما بنا بر روایات مردم آسیای صغیر نقطهٔ آغاز داستان شهر اصفهان است.
حال در این پست این داستان جالب و عاشقانه ترکی را برای دانلود عزیزان قرار داده‌ام. امیدوارم با صبر و حوصله آن‌را بخوانید و سوالات مربوط به لغت و اصطلاحات را مطرح نمایید.

حجم فایل: 33 مگابایت   نوع: پی‌دی‌اف رنگی     پسوورد: kerem

  دانلود با لینک مستقیم

یکشنبه ۶ مرداد ۱۳۹۲ , 14:55
داود عظیمی، Davoud Azimi

164) حالت شرطی در اسامی و صفات ترکی استانبولی...Ek fiilin Şart kipi

درس پنجاه و نهم) حالت شرطی در اسامی و صفات ترکی استانبولی

حالت شرطی در ترکی استانبولی چند حالت دارد که امروز بحث مربوط به پسوندی است که به اسامی و صفات می‌چسبد تا حالت «اگر» یا همان شرطی را به‌وجود بیاورد.

 این حالت در گرامر ترکی استانبولی «Ek fiilin Şart kipi» خوانده می‌شود. در این حالت فقط زمان‌های حال و آینده موردنظر است و زمان گذشته در مبحث دیگری مورد بررسی قرار خواهد گرفت.

روش ساخت(راست به چپ):

اسم یا صفت  + پسوند شرطی + پسوند شخصی

توجه:  پسوند شرطی در ترکی استانبولی «ise/isa» است که به مرور زمان به «se/ sa» تبدیل شده است. ولی زمانی‌که اسم یا صفت با حرف صدادار تمام می‌شود، مانند قبل «Y» میانجی به آن می‌چسبد.

توجه: برای حالت منفی از کلمه «Değil» استفاده می‌کنیم.

Bugün çok hastaysan okula gitme

«اگر» امروز خیلی مریض هستی، مدرسه نرو

Paran varsa bisiklet al

اگر پول داری دوچرخه بخر

Hava yağmurlu değilse pikniğe gidebilirsiniz

اگر هوا بارانی نباشد می‌توانید به پیک‌نیک بروید

شنبه ۵ مرداد ۱۳۹۲ , 15:46
داود عظیمی، Davoud Azimi

163) دانلود پانزده داستان کوتاه به زبان ترکی استانبولی در یک فایل..Ezop Masalları

در این فایل پی‌دی‌اف پانزده داستان کوتاه بسیار مشهور جهان نوشته «ازوپ» نویسنده یونانی برای دانلود دوستان عزیز قرار داده شده است. اگر در درک داستان یا کلمات با مشکلی مواجه شدید در بخش نظرات همین پست مطرح کنید تا پاسخ دهم.

حجم فایل: 345 کیلوبایت    پسوورد: azimid

دانلود با لینک مستقیم

شنبه ۵ مرداد ۱۳۹۲ , 14:18
داود عظیمی، Davoud Azimi
بیوگرافی
داود عظیمی، دکترای مدیریت اجریی کسب وکار از استانبول،  مدرس نیتیو کتاب‌های هیتیت برای آزمون تومر و TYS و مترجم ترکی استانبولی و فرانسه هستم.
سوابق کاری:
*مترجم رئیس هیات هماهنگی سفرهای خارجی «رجب طیب اردوغان»؛ رئیس‌جمهور ترکیه، در ایران
*انتخاب به عنوان مترجم و خبرنگار برتر مسابقات بین‌المللی دوبی و دریافت جایزه از «شیخ بوملحه»، مشاور نخست‌وزیر امارات

*مترجم کتاب «درخت انار» نوشته  «نازان بکیراوغلو» به سفارش وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه

*مترجم هیات سرمایه گذاری هلدینگ «جیلان» ترکیه بعنوان صاحبان هتلهای «اینترکنتینانتال» ترکیه

*مترجم همزمان آقای مصطفی دنیزلی، سرمربی پیشین تیم های تراکتور و پرسپولیس در برنامه شب های فوتبالی شبکه ورزش

*مترجم همزمان وبینار بین المللی مدیریت جهانی در عصر نوین با حضور اساتید دانشگاه هالیچ، بوغازیچی و استانبول تکنیک

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب وکار با حضور اساتید دانشگاه کنت استانبول و نیشان تاشی استانبول

*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کاریزماتیک با حضور اساتید دانشگاه باغچه شهیر و آیدین استانبول

*مترجم وبینار بین المللی عصر تحول با حضور اساتید دانشگاه استانبول، استانبول کنت، بوغاریچی و آیدین استانبول
*مترجم وبینار بین المللی مدیریت کسب و کار با روش بازاریابی چریکی با حضور اساتید دانشگاه مارمارا، کنت، نیشانتاشی استانبول
آموزش خصوصی ترکی استانبولی برای متقاضیان آزمون تومر و TYS
و ...
تدریس آنلاین ترکی استانبولی: 09144436598/09128896027
www.istanbulturkcesi.ir
اگر از طریق گوگل وارد سایت شده‌اید، حتما برای دسترسی به مطالب بیشتر به بخش موضوعات وب یا صفحه اصلی مراجعه کنید.
برچسب‌ها
کدهای وبلاگ